'Je n'ai pas de nom;
Je n'ai que deux jours.'
Comment dois-je t'appeler?
'Je suis heureuse,
La joie est mon nom.'
Que la douce joie t'accompagne!
 
|
'Nie mam imienia:
Dwa dni zaledwie żyję.'
Więc jak cię wołać?
'Jestem szczęśliwa,
Radością mnie nazywaj.'
Bądź mi wesoła.
 
|
'I have no name;
I am but two days old.'
What shall I call thee?
'I happy am,
Joy is my name.'
Sweet joy befall thee!
 
|
 |
Joie, tu es beauté!
Douce joie de deux jours,
Douce joie, tel est ton nom:
Tu souris
Et je chante.
Que la douce joie t'accompagne!
 
|
Słodka radości,
Ty, która dwa dni żyjesz,
Śmiechem Cię wołam,
Z twego wesela
Piosenka ta się wzięła:
Bądź mi wesoła!
 
|
Pretty joy!
Sweet joy, but two days old.
Sweet joy I call thee:
Thou dost smile,
I sing the while;
Sweet joy befall thee!
 
|
 |