|
Parc
Montsouris |
Words in between |
Shades of white
|
Recognise
a tree |
 |
Quote of the day
|
|
|
Singing words
|
|
|
Pick
of the day |
|
|
|
|
Répertoire
des arbres |
|
Spis
drzew |
|
Catalogue of the
trees |
|
Aulne |
|
Olsza |
 |
Alder |
|
Sapin
de Numidie |
|
Jodła
algierska |
|
Algerian
Fir |
|
Frêne |
|
Jesion |
|
Ash tree |
|
Hêtre |
|
Buk |
|
Beech |
|
Bouleau |
|
Brzoza |
|
Birch
tree |
|
Picea
Breweriana |
|
Świerk
Brewera |
|
Brewer
Spruce |
|
Catalpa |
|
Surmia bignoniowa |
|
Catalpa |
|
Cèdre |
|
Cedr |
|
Cedar |
|
Cédrèle |
|
Cedrela chińska |
|
Cedrela |
|
Sapin
de Chine |
|
Kuningamia |
|
China
Fir |
|
Savonnier |
|
Mydleniec
wiechowaty |
|
Chinese
flame tree |
|
Pterocarya |
|
Skrzydłorzech |
|
Chinese
wingnut |
|
Pommier
du Japon |
|
Jabłoń
purpurowa |
|
Crabapple |
|
Lilas des Indes |
|
Lagerstroemia indica |
|
Crape myrtle |
|
Cyprès |
|
Cyprys |
|
Cypress |
|
Cornouiller |
|
Dereń drzewiasty |
|
Dogwood |
|
Orme |
|
Wiąz |
|
Elm tree |
|
Houx |
|
Ostrokrzew |
|
English
holly |
|
Robinier |
|
Robinia
biała |
|
False
Acacia |
|
Figuier |
|
Figa |
|
Fig Tree |
|
Ginkgo
biloba |
|
Miłorząb |
|
Ginkgo
biloba |
|
Cytise |
|
Złotokap |
|
Golden Chain |
|
Aubépine dorée |
|
Głóg
dwuszyjkowy |
|
Hawthorn |
|
Noisetier |
|
Leszczyna |
|
Hazelnut |
|
Févier d'Amérique |
|
Glediczja |
|
Honeylocust
tree |
|
Marronnier |
|
Kasztan |
|
Horse-chestnut |
|
Charme |
|
Grab |
|
Ironwood |
|
Arbre de
Judée |
|
Judaszowiec |
|
Judas
tree |
|
Mélèze |
|
Modrzew |
|
Larch |
|
Tilleul |
|
Lipa |
|
Lime
tree |
|
Magnolia |
|
Magnolia |
|
Magnolia |
|
Érable |
|
Klon |
|
Maple
tree |
|
Mûrier noir
|
|
Morwa czarna |
|
Mulberry
tree |
|
Chêne |
|
Dąb |
|
Oak tree |
|
Poirier ornemental |
|
Grusza ozdobna |
|
Ornamental Pear |
|
Pin |
|
Sosna |
|
Pine |
|
Platane |
|
Jawor-Platan |
|
Planetree |
|
Podocarpus
|
|
Podokarpus |
|
Plum-fruited
Yew |
|
Poncirus |
|
Poncyria |
|
Poncirus |
|
Peuplier |
|
Topola |
|
Poplar |
|
Paulownia |
|
Cesarskie
drzewo |
|
Princess
Tree |
|
Rhododendron |
|
Różanecznik |
|
Rhododendron |
|
Séquoia |
|
Sekwoja |
|
Sequoia |
|
Amélanchier |
|
Świdośliwa |
|
Serviceberry |
|
Arbre de soie |
|
Drzewo
jedwabne |
|
Silk
tree |
|
Sophora du Japon |
|
Sofora |
|
Sophora |
|
Châtaignier |
|
Kasztan jadalny |
|
Sweet
chestnut |
|
Malus Tschonoskii |
|
Jabłoń
Czonoskiego |
|
Tschonoski
Crabapple |
|
Tulipier de Virginie |
|
Tulipanowiec |
|
Tulip
tree |
|
Noyer |
|
Orzech |
|
Walnut
tree |
|
Hêtre tortillard |
|
Buk
płaczący |
|
Weeping
Beech |
|
Prunus |
|
Czeremcha |
|
Wild
plum |
|
Poirier
- saule |
|
Grusza-wierzba |
|
Willow-pear |
|
Palmier de Chine |
|
Palma
Chińska |
|
Windmill
Palm |
|
If |
|
Cis |
|
Yew |
|
|
Thèmes
|
|
Thèmes
|
|
Tematy |
|
Topics
|
|
Promenade |
|
Spacer |
 |
Walk |
|
Fleurs |
|
Kwiaty |
 |
Flowers |
|
Dans les arbustes
|
|
W krzaki
|
 |
Into the shrubs
|
|
Printemps
au parc |
|
Wiosna
w parku |
|
Spring
in the parc |
|
Éternel |
|
Wieczność |
 |
Eternal |
|
L'âme
du parc |
|
Dusza
parku |
 |
Soul
of the park |
|
Naissance des couleurs |
|
Narodziny
kolorów |
 |
Birth
of the
colours |
|
Paysages |
|
Pejzaże |
 |
Landscapes |
|
Je te présente ... |
|
Przedstawiam
Ciebie ... |
 |
Introducing
the parc ... |
|
La Chimère |
|
Chimera
|
 |
Chimera
|
|
L'eau du Parc |
|
Woda
Parku Montsouris |
 |
Water
in Montsouris
|
|
Montsouris étrange |
|
Dziwy
Parku |
 |
Montsouris
unexpected |
|
Animaux |
|
Zwierzęta
|
 |
Animals
|
|
Fruits |
|
Owoce
|
 |
Fruits |
|
Teintes du blanc |
|
Odcienie
bieli |
 |
Shades
of white |
|
L'automne doré |
|
Złota
jesień |
 |
Golden
Fall |
|
Le tronc |
|
Pień
|
 |
The
trunk |
|
Printemps
à l'hiver |
|
Wiosna zimą |
|
Spring in Winter |
|
Mon
Marronnier |
|
Mój Kasztan |
|
My Chestnut |
|
Les
roses de Montsouris |
|
Róże na Mysiej Górze |
|
Roses of Montsouris |
|
Fontana |
|
Fontana |
|
Fontana |
|
Paris
en six jours |
|
Paryż w sześć dni |
|
Paris in six days |
|
Loin
du parc |
|
Daleko od parku |
|
Far from the park |
|
L'ombre
de sensualité |
|
Odcienie zmysłowości |
|
Shades of sensuality |
|
Plantes
de Giedymin |
|
Wzgórze Giedymina |
|
Giedymin's plants |
|
Les
voix
|
|
Głosy
|
|
The voices
|
|
Conte
de fée
|
|
Bajka
|
|
Fairy tail
|
|
William
Blake
|
|
William Blake
|
|
William Blake
|
|
|

|
L'âge d'or était
l'âge où l'or ne régnait pas. [Claude
Lezay-Marnézia]
Ziarno złota można znaleźć, lecz ziarna czasu nigdy.
[Przysłowie]
The golden
moments in the stream of life rush past us and we see nothing but sand;
the angels come to visit us, and we only know them when they're gone.
[George Eliot]
|

|
L'or est le souverain des souverains.
[Rivarol]
Złoto znaczy więcej niż dwudziestu
mówców. [William Shakespeare]
The golden age only
comes to men when they have forgotten gold. [G. K. Chesterton]
|
Copyright © 1999,
zgalus
Zbigniew Galus aka ZetGalus
All rights reserved |
photographer:
Hélène
Galus
technical support: Alexandre Galus
|
Montsouris
Park
|
|